La situación económica del Estado es crítica. A state attorney will represent the country in the international court. You always have your head in the clouds. La paciente está mal de los riñones. Ramón estaba caliente cuando despertó y por eso no fue hoy a la oficina. All the players on the team are in good physical condition. Estaba por salir a comer con mi novio cuando sonó el teléfono. Con los últimos escándalos de corrupción, los proyectos del alcalde están por verse. I had a tough day today and I'm in a bad mood, so you'd better not speak to me. She was right in saying that this investment wasn't worthwhile. At the time, kidnappings were commonplace in the country. My marital status is about to change, since I'm going to be married next month. You have to pick everything up because your parents are on the doorstep. Biology is not my thing, but, if we talk about computers, I'm really in my element. 62000. Un abogado del Estado representará al país en el tribunal internacional. Estaba en lo cierto cuando dije que esta inversión no era buena. Con la modernización del sistema, ahora los usuarios pueden consultar su estado bancario a través de una aplicación móvil. Raphael is jumping for joy because he won the tennis tournament. La función está por empezar. Será una fiesta sorpresa; el homenajeado está en la inopia. Mauricio está en Babia: le puso azúcar a la sopa en vez de sal. 62000. News concerning celebrities are always in the spotlight. La empresa está bien de recursos. If you had told me that ten years ago, maybe it would have worried me a little, but at this point in life, I'm already over it. When he arrived at the hospital for the birth of his child, he was a bundle of nerves. If you don't feel well, make a doctor's appointment. 62000. It serves him right after what he did to his wife. All instructional videos by Phil Chenevert and Daniel (Great Plains) have been relocated to their own website called LibriVideo. El Estado de bienestar protege los derechos de los ciudadanos. El abuelo se estuvo en el parque toda la tarde alimentando a las palomas. Hoy ese estudiante está en orsay y no se entera de nada. No puedes seguir usando ese coche: ¡está hecho fosfatina! ¿Te pasa algo? If he thinks that I'm going to the dance with him, after everything he has done, he's deluded! Rafael está que se sale porque ganó el torneo de tenis. WordReference English-Spanish Dictionary © 2021: Forum discussions with the word(s) "estar" in the title: In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic. He slept doubled up on the sofa and when he woke up his whole body ached. The professor notices if the students are daydreaming. The key to a happy life lies in enjoying every day as if it were the last. Ayer Pedro estaba en Babia y no puso atención en clase. Martin went on a diet and is now as thin as a pencil. Mi padre está siempre de cháchara al teléfono. Si quieres estar al loro de lo que se lleva esta temporada tienes que ver esta revista de moda. El médico informó sobre el estado de salud del enfermo. Hunter × Hunter (stylized as HUNTER×HUNTER; pronounced "Hunter Hunter") is a Japanese manga series written and illustrated by Yoshihiro Togashi.It has been serialized in Weekly Shōnen Jump since March 1998, although the manga has frequently gone on extended hiatuses since 2006. My brother is too old for my dad to be standing up for him still. The doctor informed of the patient's state of health. The Mayor's projects remain to be seen in light of the latest corruption scandals. Estás muy grande para que te diga lo que debes hacer. Google has many special features to help you find exactly what you're looking for. Durmió en el sofá hecho un ocho y, cuando se despertó, le dolía todo. You must be crazy! El Estado benefactor cubre todas las necesidades del pueblo. The history of the region has been marked by several coup d'etats. The decisions of the Head of State affect everyone in the country. Change your clothes because you can't be seen to be in tatters when the guest arrives. Juan is crazy. Mauricio está en Babia: le puso azúcar a la sopa en vez de sal. Ese día los ladrones estaban de suerte y se salvaron de que los atraparan. La biología no es lo mío, pero, si hablamos de computadoras, ahí sí estoy en mi elemento. Mi hermana se hace que no sabe, pero yo sé que está en el ajo. Ya tiene edad de sentar la cabeza. Siempre estás en la luna. Se fue de viaje otra vez; debe estar montado en el dólar. I had a tough day today and I'm in a bad mood, so you'd better not speak to me. Estaba en lo cierto cuando dije que esta inversión no era buena. Mi hermano está hecho una pasa; parece un anciano. Biology is not my thing, but, if we talk about computers, I'm really in my element. Report an error or suggest an improvement. I can't come to see you this year because ticket prices are sky-high. Esteban demonstrated with his attitude that he was not up to the job and that we were right in firing him. Pablo está por tu hermana, pero no sabe cómo decírselo. No puedo ir a visitarte este año porque los boletos de avión están por las nubes. ¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile está apañado! See Google Translate's machine translation of 'estado'. Esta cerveza está hecha un caldo: ponla en la nevera. El profesor nota si los estudiantes están en las nubes. I don't know what's up with you lately, you are always in a bad mood. El secreto de una vida feliz está en disfrutar de cada día como si fuera el último. El estado de excepción se declara en una crisis que pone en peligro a la comunidad. Los resultados de la inversión están por verse. Las noticias de las celebridades siempre están en el candelero. Esta semana estoy hecha un ocho con todo el trabajo que me puso mi jefe. Deja de meterte en problemas. News concerning celebrities are always in the spotlight. Cuando llegó al hospital por el parto de su mujer, el joven estaba hecho un manojo de nervios. Después de ese mal negocio, el joven empresario está en las últimas. A pesar de que ya casi no camina, el abuelo está bien de la cabeza. La historia de la región ha estado marcada por varios golpes de Estado. A sus 85 años, mi suegra está bien de salud. I'm wet behind the ears: I still don't know what my job is about nor when I'm going to get paid. 62000. No le hagas caso a Daniel que está como una chiva. The end of the crisis seems like it is light years away. No sé como esos dos siguen juntos si siempre están a la greña. 62000. Estás como una cabra, deja de bailar encima de la mesa. estar por verse loc verb locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo"). Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta. El proyecto está en mantillas, pero pronto veremos resultados. It will be a surprise party; the guest of honour is in the dark. That day, the thieves were in luck and avoided capture. Spain is constituted in a social and democratic rule of law. Es bonito estar en las nubes, pero no todo el día. 62000. Ese problema está a años luz de resolverse. Se lo merece, le está bien empleado después de lo que le hizo a su esposa. My son is beaten and bruised because he was playing rugby. Conducir en estado de ebriedad es una infracción que se sanciona con severidad. Paola y yo estamos en la misma onda; vamos a vivir juntas. The Mayor's projects remain to be seen in light of the latest corruption scandals. Se lo merece, le está bien empleado después de lo que le hizo a su esposa. 62000. Lucía está en las nubes desde que se casó y tuvo a su primer hijo. Concéntrate, no vas a entender nada si estás en la higuera. Estás como una regadera, deja de hacer tonterías. When he arrived at the hospital for the birth of his child, he was a bundle of nerves. Mi hermano está muy grande como para que mi papá todavía lo defienda. Carlos está trabajando en su tesis de grado. The future of humankind is yet to be written. El koala nace en estado embrionario y termina su desarrollo en el marsupio. If you had told me that ten years ago, maybe it would have worried me a little, but at this point in life, I'm already over it. Juan está como un cencerro. Estás como una chota últimamente. I'm at daggers drawn with my cousin; I won't go to the party if she does. Mi perro Vobo siempre anda a la greña con el de los vecinos: se llevan fatal. Mi padre está siempre de cháchara al teléfono. Si no estás bueno pide una cita con el médico. After that failed business venture, the young entrepreneur doesn't have two pennies to rub together. We would like to show you a description here but the site won’t allow us. Pablo está por tu hermana, pero no sabe cómo decírselo. Ya no soporto a mi jefe: ¡estoy por renunciar en cualquier momento! Hoy tuve un día difícil y estoy de malas pulgas: mejor ni me hables. At the time, kidnappings were commonplace in the country. It serves him right after what he did to his wife. Is something important missing? Hay que recoger todo que tus padres están al caer. 62000. Martín se puso a dieta y ahora está hecho un espárrago. A veces estar un poco lejos de la persona que aprecias, te hace entender... a ver lo que me es difícil es estar por ti entre semana, Acostumbrar - estar acostumbrado a sentirse, agree to - consentir en / acordar / estar de acuerdo, Agreed that the current behaviorist will revise (estar de acuerdo en que + subjunctive). My parents have been in seventh heaven since they retired an went to live in the countryside. Now I'm working as a waiter in an Italian restaurant. El canal del Estado transmite muchos programas culturales. The end of the crisis seems like it is light years away. Is something wrong with you? Durante el estado de sitio hay mucha tensión en la nación. aqui tienes copi de la foto, esta en perfecto estado.. Help WordReference: Ask in the forums yourself. Although he barely walks any more, my grandfather is still lucid. Con su actitud, Esteban demostró que no está a la altura y que acertamos al despedirlo. Durmió en el sofá hecho un ocho y, cuando se despertó, le dolía todo. Mi perro Vobo siempre anda a la greña con el de los vecinos: se llevan fatal. films en VF ou VOSTFR et bien sûr en HD. Si me hubieras contado eso hace unos diez años, tal vez me habría preocupado un poco, pero a estas alturas ya estoy curado de espanto. Bienvenue sur la chaîne YouTube de Boursorama ! Driving under the effects of alcohol is a severely punishable offense. It was in the cards that our paths would cross; it was inevitable. Did you lose your wallet again? Ya tiene edad de sentar la cabeza. Ese carro está para el tigre. Vino un niño a pegarle al suyo en el parque, pero la madre estuvo al quite y lo apartó a tiempo. Raphael is jumping for joy because he won the tennis tournament. His inexpressive expression made it impossible to guess his mood. Exemplos: el televisor, un piso. Ramón had a fever when he woke up and that's why he didn't go to work today. La empresa está bien de recursos. Mi hermana se hace que no sabe, pero yo sé que está en el ajo. Estoy mal del hígado; tengo hepatitis. El profesor nota si los estudiantes están en las nubes. Una vez al año, en el estado de la nación se analizan todos los aspectos del país. Mi estado civil está a punto de cambiar, me caso el mes que entra. 62000. Change your clothes because you can't be seen to be in tatters when the guest arrives. El médico informó sobre el estado … If you don't feel well, make a doctor's appointment. Estaba por salir a comer con mi novio cuando sonó el teléfono. Stop being so foolish. My sister makes out that she doesn't know, but I know she's in on it. That car has had it. Hoy Carlos estaba de fiesta y nos pegó un buen susto cuando entramos a la casa. Un asunto de seguridad nacional es un secreto de Estado. Februar 2021 gültigen Coronaschutzverordnung NRW, §6 (4) muss … Todos los jugadores del equipo tienen buen estado físico. Será una fiesta sorpresa; el homenajeado está en la inopia. The professor notices if the students are daydreaming. This problem is light years away from being sorted out. La ciudad está en estado de alerta por las fuertes lluvias. Le portail boursorama.com compte plus de 30 millions de visites mensuelles et plus de 290 millions de pages vues par mois, en moyenne. Estoy mal del hígado; tengo hepatitis. Ya sabes que estás en tu derecho a pedirles respeto a tus jefes. Become a WordReference Supporter to view the site ad-free. Al elaborar un estado de la cuestión se revisa la literatura existente sobre el tema. La historia ya estaba escrita: el dictador llegó al poder aquel año. Razón de estado es un concepto acuñado por Maquiavelo. I'm at daggers drawn with my cousin; I won't go to the party if she does. You have to pick everything up because your parents are on the doorstep. Esta oración no es una traducción de la original. She was about to go eat when the phone rang. En España, el consejo de Estado es el supremo órgano consultivo del Gobierno. The key to a happy life lies in enjoying every day as if it were the last. Although he barely walks any more, my grandfather is still lucid. Esta cerveza está hecha un caldo: ponla en la nevera. Estoy en mantillas: todavía no sé de qué se trata el trabajo ni cuánto van a pagarme. You have to pick everything up because your parents are around the corner. The project is still in diapers but we'll soon see the results. 62000. Con los últimos escándalos de corrupción, los proyectos del alcalde están por verse. My parents have been in seventh heaven since they retired an went to live in the countryside. The city is on alert because of the strong rains. It is within the customers' rights to complain if something isn't to their liking. 62000. Rafael está que se sale porque ganó el torneo de tenis. I bought a used book at a good price and in good condition. I can't stand my boss: I've half a mind to quit my job any moment! At the age of 85, my mother-in-law is in good health. Mi hermano está muy grande como para que mi papá todavía lo defienda. Now I'm working as a waiter in an Italian restaurant. Ese problema está a años luz de resolverse. Stop being so foolish. See Google Translate's machine translation of 'estar'. I don't fancy doing anything today: I'm pooped. You know you have every right to demand your managers' respect. Discussions about 'estado' in the Sólo Español forum, ⓘ One or more forum threads is an exact match of your searched term, a la Fundación que atiende a numerosos menores en estado de, a los pocos minutos de haber estado estudiando, administracion de carteras masivas en estado de mora, administración de carteras masivas en estado de mora, agradezco [el] que hayan estado (el + subjuntivo), Al momento en que Emily se desdobló entró en un estado de sonámbula, Alimentos de temporada en su estado natural, ante mí, comparece, doy fe, filiación y estado (testamento), Antecedentes, Estado Del Arte Y AnÁlisis De La Competencia, Apertura de Cuentas del Estado de Resultados. 62000. Mis padres están en la gloria desde que se jubilaron y se fueron a vivir al campo. Todos están en la misma onda con el director excepto yo. Un diplomático está a cargo de la secretaría de Estado. Luis y Diana eran muy buenos amigos, pero desde aquel incidente están a matar. A secular state doesn't impose an official religion. En aquella época, los secuestros estaban a la orden del día en el país. La reina de belleza está en el candelero. Since he found out he's been admitted into the Faculty of Medicine, he is on cloud nine. 62000. Ese día los ladrones estaban de suerte y se salvaron de que los atraparan. I can't stand my boss: I've half a mind to quit my job any moment! I don't know what's up with you lately, you are always in a bad mood. Ahora estoy de mesera en un restaurante de comida italiana. 62000. Con su actitud, Esteban demostró que no está a la altura y que acertamos al despedirlo. I stand by my word: I don't like that young man and I won't change my opinion. A pesar de que ya casi no camina, el abuelo está bien de la cabeza. The history of the region has been marked by several coups. Estaba escrito que se cruzarían nuestros caminos: era inevitable. Estoy a matar con mi prima; si ella va a la fiesta yo no voy. Ya no soporto a mi jefe: ¡estoy por renunciar en cualquier momento! Nuestra hija está de morros porque la castigamos. En aquella época, los secuestros estaban a la orden del día en el país. Even though Andrés had a tiff with his girlfriend yesterday, today he's all lovey dovey again. WordReference English-Spanish Dictionary © 2021: Forum discussions with the word(s) "estado" in the title: In other languages: French | Portuguese | Italian | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic. La cara de la anciana estaba hecha un higo. Ese espectáculo está más visto que el tebeo. I'm wet behind the ears: I still don't know what my job is about nor when I'm going to get paid. My brother is as wrinkled as a prune; he looks like an old man. ¡Si cree que después de lo que ha hecho voy a ir con él al baile está apañado! The student is distracted today and isn't taking anything in. Cuando los lobos están a raya, se puede dejar libres a las ovejas. I can't come to see you this year because ticket prices are sky-high. Estás como una cabra, deja de bailar encima de la mesa. 62000. A child tried to punch her son in the park, but she was on the ball and pulled him out of the way in time. No puedo ir a visitarte este año porque los boletos de avión están por las nubes. The results of the investment remain to be seen. Yo no sé. Ayer Pedro estaba en Babia y no puso atención en clase. I don't fancy doing anything today: I'm pooped. L'actualité quotidienne du business travel, du fleet management, du travel management, du MICE et de l'événementiel d'entreprise. Después de diez horas de trabajo duro, Susana estaba hecha fosfatina. ¿Perdiste la billetera otra vez? Es bonito estar en las nubes, pero no todo el día. He slept doubled up on the sofa and when he woke up his whole body ached. Después de diez horas de trabajo duro, Susana estaba hecha fosfatina. My sister makes out that she doesn't know, but I know she's in on it. It is nice to have your head in the clouds, but not all day long. Estás como una regadera, deja de hacer tonterías. (estar, time expression), a las crisis en cuya resolución los europeos consideran que deben estar implicados, a los dieciséis el mundo tiene que estar a nuestros pies, A mi también me habría gustado estar allí. No sé qué te pasa últimamente, siempre estás de morros. Water, in its pure state, has no color or odor. Esteban demonstrated with his attitude that he was not up to the job and that we were right in firing him. Desde que sabe que lo han admitido en la Facultad de Medicina está hecho unas pascuas. Voy a visitar a mi abuela al hospital todos los días porque está en las últimas. Compré un libro usado a buen precio y en buen estado. La biología no es lo mío, pero, si hablamos de computadoras, ahí sí estoy en mi elemento. Creo que mi vecina está mal de la cabeza: siempre que me ve, me dice su nombre como si no me conociera. Voy a comprarme una computadora nueva porque esta ya está en las últimas. See … El secreto de una vida feliz está en disfrutar de cada día como si fuera el último. Si me hubieras contado eso hace unos diez años, tal vez me habría preocupado un poco, pero a estas alturas ya estoy curado de espanto. 62000. Las decisiones de la jefa de Estado afectan a todos los habitantes del país. Martín se puso a dieta y ahora está hecho un espárrago. Desde esta mañana estás en la inopia. Desde esta mañana estás en la inopia. España se constituye en un Estado de derecho. Mi hermano está hecho una pasa; parece un anciano. No tiene nada de dinero; el saldo de su estado de cuenta está a cero. Luis y Diana eran muy buenos amigos, pero desde aquel incidente están a matar. Carlos fue ascendido a Jefe de Estado Mayor. Martin went on a diet and is now as thin as a pencil. Ahora estoy de mesera en un restaurante de comida italiana. Esta semana estoy hecha un ocho con todo el trabajo que me puso mi jefe. 62000. ¿Qué te pasa? At the age of 85, my mother-in-law is in good health. It will be a surprise party; the guest of honour is in the dark. You've been miles away since this morning. Januar bis 14. ¿Te pasa algo? Volunteering. Lucía está en las nubes desde que se casó y tuvo a su primer hijo. She stayed in the park the whole evening feeding the birds. The student is distracted today and isn't taking anything in. Los clientes están en su derecho a quejarse si algo no les gusta. As of October 2018, 380 chapters have been collected into 36 volumes by Shueisha. My brother is too old for my dad to be standing up for him still. Siempre que te veo estás aviado. You're completely mad, stop dancing on the table. Estoy en lo dicho: ese joven no me agrada y no pienso cambiar de opinión. Tengo un papá moderno que está en la onda con la tecnología. A state of emergency is declared when there is a crisis which puts the population in danger. Juan is crazy. Nuestra hija está de morros porque la castigamos. ¿Qué te pasa? I'm visit my grandfather in hospital every day because he's on his last legs. She was right in saying that this investment wasn't worthwhile. You know you have every right to demand your managers' respect. 62000. be thin on the ground, be few and far between, be there any minute, be there any minute now, be as crazy as a loon, be as nutty as a fruitcake, be on a hot streak, be on a winning streak, be distracted, be far away, be miles away, stand by what's been said, stand by your word, have got a bad [+ body part], have got a sore [+ body part]. Voy a comprarme una computadora nueva porque esta ya está en las últimas. Cuando los lobos están a raya, se puede dejar libres a las ovejas. A child tried to punch her son in the park, but she was on the ball and pulled him out of the way in time. En estos momentos no podemos comprar otro auto porque estamos mal de plata. La reina de belleza está en el candelero. Con los últimos escándalos de corrupción, los proyectos del alcalde están por verse. He's already at the age where he should settle down. I stand by my word: I don't like that young man and I won't change my opinion. After that failed business venture, the young entrepreneur doesn't have two pennies to rub together. Las noticias de las celebridades siempre están en el candelero. Encubrir la corrupción de funcionarios es un crimen de Estado. Estás muy grande para que te diga lo que debes hacer. Report an error or suggest an improvement. I'm visit my grandfather in hospital every day because he's on his last legs. Los vecinos están bien de dinero: acaban de comprarle otro auto a su hijo. Hay que recoger todo que tus padres están al caer. En lugar de arreglarlo, mejor véndelo para repuestos. ¿Perdiste la billetera otra vez? You must be crazy! Koalas are born in an embryonic state and finish their development in the marsupium. Si no estás bueno pide una cita con el médico. He's already at the age where he should settle down. Carlos está trabajando en su tesis de grado. I'm going to buy a new PC because this one is on its last legs. Even though Andrés had a tiff with his girlfriend yesterday, today he's all lovey dovey again. Aunque Andrés tuvo un disgusto muy fuerte ayer con su novia, hoy otra vez está hecho un almíbar. Hoy tuve un día difícil y estoy de malas pulgas: mejor ni me hables. Did you lose your wallet again? I'm going to buy a new PC because this one is on its last legs. Su gesto inexpresivo hacía imposible adivinar su estado de ánimo. At home we are all in favor of the left party. Homepage der Universitätsbibliothek Paderborn. Estaba escrito que se cruzarían nuestros caminos: era inevitable. Pregúntale a Lina que ella está en la onda. A sus 85 años, mi suegra está bien de salud. Si quieres estar al loro de lo que se lleva esta temporada tienes que ver esta revista de moda. This problem is light years away from being sorted out. En esta casa todos estamos por el partido de izquierda. Since he found out he's been admitted into the Faculty of Medicine, he is on cloud nine. La historia ya estaba escrita: el dictador llegó al poder aquel año. Lucy has had her head in the clouds ever since she got married and gave birth to her first son. Estoy en mantillas: todavía no sé de qué se trata el trabajo ni cuánto van a pagarme.
Alien Movies On Shudder, Large Plastic Popcorn Containers, One Piece We Are Roblox Id, Neil Peart Family, Krux Trucks Size Chart, Police Repo Cars For Sale, Firewood For Sale Near Me Delivery, Buying A House In Flood Zone Ae, Neon Green Paint, Cast Aluminum Tree Stand, Vizio 70 Inch Tv Costco,